NOVEL: Dikmen Yıldızı (Summit Star, ), Odun Kokusu (Smell of Wood, ) , Tang-Tango (Tang-Tango, ), Bir Şoförün Gizli Defteri (The Secret. The first case in which the departure of the Greeks is encountered is in the novel by Aka Gündüz (–) The Star of Dikmen (Dikmen Yıldızı) published in. “The Enemy Within: Aka Gündüz’s The Star of Dikmen as an Example of Turkish National Romances”. Erol Köroğlu (Koroglu). Uploaded by. E. Köroğlu (Koroglu).
|Published (Last):||14 April 2008|
|PDF File Size:||11.54 Mb|
|ePub File Size:||4.11 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
See also Oran The behavior of the yodz determines an evaluation of all the members of the millet. She likes to spend her time with the Greek girls of the town and she even enjoys going to the church with them. Samouilidis, I Karamanites ; A. Loyalty to the state is to be valued even if the state is misguided.
The reader is led to feel pity for the people who had to leave their home country.
Cunda is now inhabited by Greek-speaking Muslim immigrants who had come from Crete in In spite of the reciprocal aspect of the exchange of populations between Greece and Turkey, the event gdz reflected differently in the literary texts of the two countries.
A Turk talks to a young Greek woman who is from a family that migrated from Anatolia and who visits Turkey. Weeds have spread everywhere, and the houses have collapsed. In Greece there is a higher degree of consensus regarding national identity; it has, after all, been an independent nation-state since The Muslims moved to newly captured lands and, following state directions, moved away again when these lands were lost as a result of a military defeat.
The Rums with whom the reader becomes acquainted have a very strong attachment to the Ottoman state. We appreciate your feedback.
Dikmen Yıldızı by Aka Gündüz
Historically, settlements were planned by the Ottoman state. In this respect, Vladimiros and his wife, an old Christian couple, are especially noteworthy for they looked after Aynakis Hasan, the hero, as if he were their own son.
In addition, the Turks vndz well have been more accustomed to the phenomenon of immigration, for the Ottoman Empire received more thandikmdn from the Balkans alone in the years between and Behar Further to these observations, textual analysis of the exchange as it appears in Turkish literature enables one to reach some conclusions concerning the understanding of national identity, citizenship, motherland, the state and also of the exchange itself in Turkish society.
The common themes usually involved the motherland left behind or the new life dukmen Greece. Firstly, the life of the immigrants does not form a narrative in its own right but is used rather as a means to develop political arguments. There are also other words in use, e.
This caused a greater impact on the Christians than the more controlled conditions did on the Muslims. For him, then, the criterion for being a Turk is Anatolian origin, an argument that necessarily makes the Muslims in Crete outsiders.
Indeed, the ethnic character of the state determines the ethnicity of the people, not the reverse. Compared with the exchanged Muslims, a greater proportion of the exchanged Christians were from towns, which would suggest higher rates of literacy and a stronger likelihood of able writers emerging from their number.
Karagedik, in Savrulup Gidenler, Istanbul: The Turks captured Crete from the Venetians: On the first visit, the town is inhabited by Wka and on the second by Wka immigrants who came as part of the exchange. In The Night of FireGreek-speaking Muslim immigrants who came to Turkey from Crete before are portrayed living akx a predominantly Rum environment in Milas, a town on the Aegean coast.
Or, get it for Kobo Super Points! The exchanged Rums are portrayed as traitors in that they did not love their motherland, Turkey p. The message that the reader discerns from this passage, reflecting a nationalistic point of view, is that all sacrifices are worth the effort in order to free the city from its unwelcome enemies.
There are two clear differences in the sikmen the exchange of populations is presented in Turkish and in Greek literature, which in turn are indicative of certain conditions found in the two countries and their ethnic communities. The past is explored as the two men recall various incidents.
Index of /wp-content/uploads/2018/05/
Eventually, though, he treats Poyraz well. Firstly, while the Greeks would be justified in perceiving the event as the result of a military defeat and hence as a blow to their pride, the Turks see the exchange as the outcome of a military victory: Why should I upgrade to Internet Explorer 7? Chi ama i libri sceglie Kobo e inMondadori. You submitted the following rating and review.
It is not individuals who are accused of wrongdoings but the state; the state acts, and the people suffer or prosper as a result. The first is perceived as the place where the Muslims live in peace and harmony whereas dlkmen the second the inhabitants are called harbii. The Internet of today is not the Internet of five years ago.
In essence, mention of the event is taboo. Close Report a review At Kobo, we try to ensure that published reviews do not contain rude or profane language, spoilers, or any of our reviewer’s personal information.
For more details see Millas Vasili, a Rum, stays behind and intends to kill the first Turk who sets foot on the island. Your wka currently browsing this site with Internet Explorer 6 IE6. Of those differences the most striking is the limited appearance of the event dikjen Turkish literature.
Doukas, Istoria Enos Aichmalotou ; S. The overall effect is one of likening this Rum to a Turk.